Hoy hemos empezado el tema 7 de francés. Aprenderemos los nombres de los animales como chien (perro) o chat (gato). Diremos más en la próxima entrada...
2 février: la chandeleur/día de la candelaria. 1 avril: poisson d´avril/día de las bromas. avril: pâques/pascua. 25 décembre: noël/navidad. 21 juin: fête de la musique/fiesta de la musica. 14 juillet: fête nationale/fiesta de la nación.
Hoy a sido el Día de Canarias. Hemos hecho una luchada, en la que ganó el grupo "A". Vivek y Pablo Valle, miembros de este blog, participaron con el grupo ganador. También hicimos una comida conjunta entre 4º, 5º y 6º de primaria, en la que cada niño trajo alguna comida canaria.
le jean:losvaqueros le pantalon:elpantalón le short.elpantalón corto la chemise:lacamisa le robe:elvestido le sweat-shirt:elsuéter le tee-shirt:lacamiseta la casquette:lagorra le chapeau:elsombrero le tennis:lostenis
Hoy leímos el libro de le rat de ville et le rat de champs y lo escuchamos en el caset. Va de una rata que vive en el campo, que le invita su amiga a ir a la ciudad. Crac le dio una sorpresa dándole un queso, Cric se asustó porque vio a un gato pero tuvieron suerte y pudieron escapar.Después Crac le enseño la ciudad con sus medios de transporte. Y al final Crac fue al campo a ver la vida de allí.
AVOIR:TENER j´ai:yo tengo tu as:tú tienes il/elle a:él o ella tiene nous avons:nosotros tenemos vous avez:vosotros teneis ils/elles ont:ellos o ellas tienen
je suis:yo soy/estoy tu es:tú eres/estás il/elle est:él o ella es/está nous sommes:nosotros somos/estamos vous êtes:vosotros sois/estais ils/elles sont:ellos o ellas son/están
Il est une heure. Il est deux heures. Il est trois heures. Il est quatre heures. Il est cinq heures. Il est six heures. Il est sept heures. Il est huit heures. Il est neuf heures. Il est dix heures. Il est onze heures. Il est midi/minuit. Esto sirve para mañana y tarde excepto las 12(midi):12:00 (minuit):00:00
Il y a un lundi une nowelle épicerie tenue par d´un ange dan la rue. An adoleseent curiex frappa à la porte et dit : -Qu´est-ce que tu vends? l´ange dit: -Moi , je ne vends rien , je donne. -An, alors qu`est-ce que tu donnes? Je te donne tont ce que tu me demandes . -Ah bon? -tu vas avoir cette occasion une fois daus ta vie. Alors ne viens par me déranges pour un boostez an une platiue de CD. Refledhis à ce quie peut être plus impeertant. Alors, l´adoleseent réflechit "C´est vrai. Le booster me ferait bien plasir, mais cee n´est pas quiva centraire mon bonheur" L´adoleseent réflechit bien. Et il reirent le lendemain indin et dit à l´ange: -Ça y est! J´ai trové. Tu me donnes un grand seux de paix, un grad brer de justice, une grande platée d´amour[...] Ce serait mervai lleux. alors, l´ange le regarde: -Atends tu n´as pas bien compris! Ici, on ne vends que des graines. Alors, je li derine une graine d´ameur, une graine de justice et une graine de paix. Et bien sûr, c´est à toi de les plater et de les faire grandir. Moi je ne donne que des graines.
Este cuento va (en español) de un adolescente que se encuentra una tienda de un ángel, que le dice que él no vende, sino que da. El adolescente le pide un gran saco de paz , un gran vaso de justicia y un gran plato de amor.